Termes malais courants dans le cinéma et le théâtre

Le cinéma et le théâtre sont des mondes fascinants qui captivent l’imagination de millions de personnes à travers le globe. En tant qu’artistes, réalisateurs, scénaristes et acteurs, ils utilisent un vocabulaire spécifique qui peut parfois sembler mystérieux pour les novices. Dans cet article, nous allons explorer certains termes malais courants dans le cinéma et le théâtre. Ces termes sont essentiels pour comprendre les discussions professionnelles et les coulisses de ces arts visuels.

Le vocabulaire de base du cinéma

Le cinéma possède son propre lexique, souvent emprunté à différentes langues et cultures. Voici quelques termes malais courants que vous rencontrerez fréquemment dans ce domaine.

1. Pelakon

Le terme pelakon signifie “acteur” en malais. Un pelakon est une personne qui interprète un rôle dans un film ou une pièce de théâtre. Les acteurs sont au cœur de la narration, donnant vie aux personnages et transmettant des émotions au public.

2. Pengarah

Un pengarah est un “réalisateur” ou “metteur en scène”. Le rôle du pengarah est crucial car il supervise l’ensemble du processus de production, des répétitions aux prises de vues, en passant par le montage. Le pengarah est responsable de la vision artistique du projet.

3. Skrip

Le skrip est le “scénario”. C’est un document écrit qui contient les dialogues, les actions et les instructions techniques nécessaires pour réaliser un film ou une pièce de théâtre. Le skrip est la colonne vertébrale de toute production cinématographique ou théâtrale.

Les termes techniques

Outre les termes de base, il existe plusieurs termes techniques utilisés couramment dans le cinéma et le théâtre en malais.

1. Kamera

Le mot kamera désigne la “caméra”. En cinéma, la caméra est l’outil principal pour capturer les images en mouvement. Il existe différents types de caméras, chacune ayant ses propres caractéristiques techniques.

2. Cahaya

Le terme cahaya signifie “lumière”. En cinéma et en théâtre, l’éclairage joue un rôle crucial pour créer l’ambiance et diriger l’attention du spectateur. Un bon éclairage peut transformer une scène banale en un moment magique.

3. Bunyi

Le mot bunyi se traduit par “son”. Le son inclut les dialogues, la musique et les effets sonores. Un bon design sonore peut renforcer l’immersion du spectateur et ajouter une dimension supplémentaire à l’expérience cinématographique ou théâtrale.

Le jargon du métier

Comme dans tout métier, le cinéma et le théâtre ont leur propre jargon. Voici quelques termes malais qui sont couramment utilisés par les professionnels de ces industries.

1. Babak

Le terme babak signifie “scène” ou “acte”. Une production est souvent divisée en plusieurs babak, chacun représentant une portion de l’histoire. Les babak sont des unités narratives qui aident à structurer le déroulement de l’intrigue.

2. Kostum

Un kostum est un “costume”. Les costumes sont essentiels pour définir les personnages et situer l’action dans un contexte spécifique. Ils aident également les acteurs à se glisser dans leur rôle.

3. Latihan

Le mot latihan se traduit par “répétition”. Les répétitions sont des sessions où les acteurs et l’équipe technique se préparent avant la représentation ou le tournage. C’est un moment crucial pour peaufiner les performances et résoudre les éventuels problèmes techniques.

Les expressions idiomatiques

En plus des termes techniques et du jargon professionnel, il existe des expressions idiomatiques en malais qui sont souvent utilisées dans le cinéma et le théâtre.

1. “Masuk karakter”

L’expression “masuk karakter” signifie “entrer dans le personnage”. C’est le processus par lequel un acteur se prépare mentalement et émotionnellement pour interpréter son rôle. Cela inclut l’étude du script, la recherche sur le personnage et la pratique des dialogues.

2. “Cahaya, kamera, aksi”

Cette phrase “cahaya, kamera, aksi” est l’équivalent malais de “Lumière, caméra, action”. C’est une commande donnée par le réalisateur pour signaler le début d’une prise. Chaque élément doit être prêt avant de commencer à filmer.

3. “Bermain dengan emosi”

L’expression “bermain dengan emosi” se traduit par “jouer avec les émotions”. C’est une technique d’acteur qui consiste à utiliser ses propres expériences émotionnelles pour enrichir sa performance. Cela permet de rendre le personnage plus authentique et crédible.

Conclusion

Le vocabulaire malais du cinéma et du théâtre est riche et varié. En comprenant ces termes courants, vous serez mieux équipé pour apprécier et discuter des productions cinématographiques et théâtrales. Que vous soyez un aspirant acteur, réalisateur ou simplement un passionné de ces arts, connaître ces termes vous aidera à naviguer plus facilement dans ce monde fascinant.

Le cinéma et le théâtre sont des arts collaboratifs qui nécessitent une compréhension mutuelle entre tous les membres de l’équipe. En apprenant le vocabulaire spécifique de ces domaines, vous pouvez non seulement améliorer votre compétence linguistique mais aussi votre appréciation et votre engagement envers ces formes d’art. Alors, la prochaine fois que vous regardez un film ou assistez à une pièce de théâtre, essayez de repérer ces termes malais courants et voyez comment ils enrichissent votre expérience.